|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1900 // year 1900 |
|
In het jaar 1900 was er een mooi stukje natuur ergens in Belgie
In the year 1900 there was a bit beautiful nature somewhere in Belgium |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1901 // year 1901 |
|
Op een bepaalde dag komen 2 belangrijke personen het bos verkennen en bespreken dat daar ergens een spoorweg moet komen
On a certain day 2 important persons coming to visit the bunch to explore and talk that there somewhere in the bunch a railway must come. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1902 // year 1902 |
|
1 van de personen in kwestie verteld aan de arbeiders wat er moet gebeuren
1 of the persons in question told the workers what must happen there |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1902 // year 1902 |
|
Ze beginnen de bomen om te kappen
They start to cut the trees down |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1902 // year 1902 |
|
meer bomen worden gekapt
more trees are cut down |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1902 // year 1902 |
|
dieper en dieper in het bos
deeper and deeper in the bunch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1902 // year 1902 |
|
alles wordt mooi opgeruimd
everything are nicely clearred |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1902 // year 1902 |
|
dieper en dieper wordt gekapt
deeper and deeper it is cut down in the trees |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1902 // year 1902 |
|
alles wat niet bruikbaar is wordt verbrand.
everything what is not useful are burned
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1902 // year 1902 |
|
de laatste resten van dit gedeelte bos worden verbrand.
the last rests of this part bunch are burned
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1902 // year 1902 |
|
het mooie hout wordt weggevoerd om te verzagen.
the beautiful wood is carried away |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1905 // year 1905 |
|
In dit jaar begon de natuur zich te herstellen,na de ingreep van de mens in het landschap.
In this year the nature begin to repair itself, after the intervention of people in the landscape.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1910 // year 1910 |
|
Het duurde echter niet lang. de definitieve aanleg van het spoor begon
the nature did not keep it long. the definite construction of the track started
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1911 // year 1911 |
|
Matrialen werden aangevoerd
Matrials were invoked
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1911 // year 1911 |
|
eerste deel van het spoor wordt aangelegd
first part of the track is laid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1912 // year 1912 |
|
Het spoor is er, resterend matriaal wordt op trein geladen
The track is there, remaining matriaal are charged on train
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1912 // year 1912 |
|
de ballast wordt gebracht per trein en ter plaatse verwerkt
the ballast is brought by train and with the shovel proceed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1935 // year 1935 |
|
De eerste trein passeerd in volle glorie tevens de eerste zwart wit foto die werd teruggevonden van die plaats
The first train passed ..... beautiful...and this is the first black and white picture of that place that is found |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1938 // year 1938 |
|
Het tweede deel wordt gepland..... de bouw van het nieuwe station
The Second part is planned ..... the construction of the new station |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1938 // year 1938 |
|
Alles wat niet bruikbaar is wordt terug op een hoop geworpen en verbrand
Everything what is not useful are thrown on a mount and are burned |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1938 // year 1938 |
|
alles werd opgeruimd om dan nog voor een laatste maal de grootste bomen te kappen
Everything were clearred up.... and to prepare and to cut down the last large trees |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1938 // year 1938 |
|
De twee laatste en grootste bomen, zijn gekapt
Two of the last and largest trees, have been cut down |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1939 // year 1939 |
|
De bouwmatrialen voor het station worden aangevoerd
the raw materials for building the station are invoked |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1939 // year 1939 |
|
De funderingen worden gegoten en gelegd
The foundations are made |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1939 // year 1939 |
|
De eerste stenen worden gelegd en palen geplaatst
The first stones are laid and piles placed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1939 // year 1939 |
|
Een wagon met stellingen wordt aangevoerd en gelost, stellingen worden gebouwd
Trainwagon with the scaffolding are invoked and discharged, propositions are built |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1939 // year 1939 |
|
tweede rij palen wordt geplaatst
second file piles is placed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1939 // year 1939 |
|
Het dak wordt erop geplaatst en het eerste deel van het station is afgewerkt
The roof is placed, and the first part of the station has been done. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1946 // year 1946 |
|
Na de oorlog is men terug begonnen met het bouwen van het tweede gedeelte
After the war they has started with building the second part
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1946 // year 1946 |
|
Er wordt beslist met de twee verantwoordelijken om de rest van het bos te kappen die nog rest.
There is decided with the two very important persons to cut down the rest of the bunch .
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1946 // year 1946 |
|
De grondplaten van het verdiep worden geplaatst
The bedplates of following part become placed
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1946 // year 1946 |
|
De rest van het bos is gekapt
The rest of the bunch has been cut down
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1946 // year 1946 |
|
nieuw matriaal wordt aangebracht per spoor
new matriaal are introduced by track
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1946 // year 1946 |
|
Er wordt druk verder gebouwd
There is further built
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1946 // year 1946 |
|
en...... de mannen hebben dorst
and...... the men have thirst
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1946 // year 1946 |
|
de eerste dakbedekking van het tweede gedeelte wordt gelegd
first roof covering of the second part is laid
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1946 // year 1946 |
|
de stellingen worden verhoogd en .... er wordt verder gebouwd.
the scaffolding are raised .... and they built further.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1946 // year 1946 |
|
hoger en hoger wordt gebouwd.
higher and higher .
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n het jaar 1946 // year 1946 |
|
Het einde van het bouwen is nabij
The end of building is close
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n het jaar 1946 // year 1946 |
|
Het is een traditie dat een boompje op de hoogste top wordt geplaatst als de bouw af is
It is a tradition that a small tree is placed on the highest top if the construction is done
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n het jaar 1946 // year 1946 |
|
het gebouw in al zijn glorie
the bldg. in all his glory
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1947 // year 1947 |
|
De aannemers komen terug in actie de auto wordt meer en meer gebruikt
The workers return in action the car is more and more used in daily living
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
in het jaar 1947 // year 1947 |
|
terug een grote werf vergadering, dit maal gaat het om de omgeving
a large yard meeting, this time its for the surrounding |
|
|
|
|
|
|
|