Les 4 choses à savoir sur le "Belche".


 1. Les indispensables septante et nonante.
70 = septante
90 = nonante
C'est simple, clair et net et étymologiquement plus correct que les ersatz du type quatre-vingt-dix ou soixante-quatorze... Ceci ne souffre aucune discussion. D'ailleurs, pour faire un parallélisme avec d'autres langues, en anglais, 70 se dit seventy et pas sixty-ten, en allemand, siebzig, en  italien, settanta. Même le néerlandais, qui se rapproche plus du klingon  (cfr StarTrek), fonctionne de la même façon: 90 = negentig.

2. L'accent
L'accent, ou plutôt les accents... car en Belgique, il y a autant d'accents  que de villages. Vous n'êtes pas obligé de prendre l'accent pour converser  avec un Belge. Ce n'est pas un mongol et vous pouvez être sur qu'il comprendra votre français de Marseille, Strasbourg ou Laval.
Quelques dialectes:
 * le liééééééchois (Liège)
 * le namuuuurois (Namur), proche de l'accent suisse du Valais
 * le tournaisieeeennn (Tournai), proche du Picard
 * Remarque: le brusseleir, L'accent bruxellois est le plus connu et le plus  (mal) imité. Alllleï, dis, fieu!
Pour parfaitement l'imiter, il faut se mettre dans la peau du personnage,  c'est-à-dire avoir une grande gueule et faire son malin avec sa Rolex, son  autoradio, son "G" (GSM = portable) acheté à crédit et qui a coûté 3 mois de salaire.
En bref, il faut être un gars de la capitale. D'ailleurs, n'oubliez pas le dicton: Parisien, tête de chien, Bruxellois, même combat.
De plus, le vrai Bruxellois utilise 50% de mots français et 50% de mots "flamands" ou flamandisés juste pour "faire bien".
Exemple: Ah, fieu waar heb je de vélo gelaisseerd? Ah, ja, in de camionnette.
Traduction: Eh bien, mec, où as-tu laissé le vélo ? Ah, oui, dans la  camionnette.

3. Avoir une bonne prononciation
Un bon conseil: bossez un sérieux coup là-dessus. La seule façon d'apprendre, c'est d'écouter!
Quelques exemples:
 - Bruxelles, se prononce Brusselle (et pas Brukselle)
 - Anvers, se prononce Anverssss (et pas Anver, le "S" est là, alors il faut  l'utiliser)
 - Le célèbre « W »: En France, on préfère le prononcer comme un simple « V  ». En Belgique, on préférera le prononcer « ouhe »
Exemple: wagon: ouhagon
 - Les noms flamands : à apprendre au cas par cas. Mais, en tout cas, oubliez  la prononciation française!!!!
Exemple : Maastricht: le ch ne se prononce pas "ch", ni "k", mais dans un espèce  de râle comme si vous vouliez cracher.

4. Les spécialités régionales
Vous ne trouverez jamais d'endives en Belgique, mais des chicons ou des witloof (pron.huitloof).
Vous ne mangerez pas des sandwichs, mais des pistolets (comme les petits "ballons" suisses); pas de petits pains aux raisins, mais des couques aux raisins; pas de chaussons aux pommes, mais  des gozettes; pas de tartare, mais du filet américain.
On déjeune le matin, on dîne à midi et on soupe le soir.
En Belgique, on "preste" des heures de travail ou un service.
Et on aime aller a la kermesse (fête du village) manger des caricoles (des espèces d'escargots ébouillantés).
Et encore:
En Belgique on tire son plan (se débrouiller), même quand on ne sait pas de chemin (a court d'idées).
On boit des pils (bières)(pron.pilss) en demi (= 0,5 litres et non 0,25).
On s'essuie les mains avec des essuies (serviettes) ;
On attend famille quand on est enceinte (enfin les femmes en tout cas, les hommes c'est plus grave) ;
Et les portes s'ouvrent avec des clenches.
"a tantôt" signifie à tout à l'heure (et ne fait pas référence a un moment  passe).
On utilise les torchons (serpillières) pour nettoyer par terre et non pour  essuyer la vaisselle. On fait la vaisselle à l'aide de la lavette.
Pour nous, un crayon est toujours en bois avec une mine en graphite. En  effet, les "bics" sont des stylos a billes et un stylo est un porte-plume.
Nous aussi, on sait qu'on est les meilleurs, mais nous, on préfère faire semblant que non pour que personne ne s'en doute... Et ce ne sont  pas des  carabistouilles !!!!

 

* * *