msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TinyMCE Advanced\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-15 10:42-0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-15 10:44-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;" "esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../tadv_admin.php:125 msgid "Default settings restored." msgstr "Les paramètres par défaut restaurés." #: ../tadv_admin.php:137 msgid "TinyMCE Advanced Settings Export" msgstr "Réglages d'exportation de TinyMCE Advanced " #: ../tadv_admin.php:141 msgid "The settings are exported as a JSON encoded string." msgstr "Les paramètres sont exportés sous forme de chaîne JSON codée." #: ../tadv_admin.php:142 msgid "" "Please copy the content and save it in a text (.txt) file, using a " "plain text editor like Notepad." msgstr "" "S'il vous plaît copier le contenu et l'enregistrer dans un fichier texte (.txt), en utilisant un éditeur de texte comme Notepad." #: ../tadv_admin.php:143 msgid "" "It is important that the export is not changed in any way, no spaces, line " "breaks, etc." msgstr "" "Il est important que l'exportation n'a pas changé en aucune manière, pas " "d'espaces, sauts de ligne, etc." #: ../tadv_admin.php:148 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" #: ../tadv_admin.php:150 ../tadv_admin.php:176 msgid "Back to Editor Settings" msgstr "Retour aux paramètres de l'éditeur" #: ../tadv_admin.php:162 msgid "TinyMCE Advanced Settings Import" msgstr "Réglages d'importation de TinyMCE Advanced " #: ../tadv_admin.php:165 msgid "" "The settings are imported from a JSON encoded string. Please paste the " "exported string in the text area below." msgstr "" "Les paramètres sont importés à partir d'une chaîne JSON codée. S'il vous " "plaît collez la chaîne exporté dans la zone de texte ci-dessous." #: ../tadv_admin.php:170 msgid "Verify" msgstr "Vérifier" #: ../tadv_admin.php:171 msgid "Import" msgstr "Importer" #: ../tadv_admin.php:201 msgid "Importing of settings failed." msgstr "Importation des paramètres échoué." #: ../tadv_admin.php:227 msgid "ERROR: All toolbars are empty. Default settings loaded." msgstr "" "Erreur: Tous les barres d'outils sont vides. Les réglages par défaut chargés." #: ../tadv_admin.php:239 msgid "Editor Settings" msgstr "Paramètres de l'éditeur" #: ../tadv_admin.php:246 msgid "Settings saved." msgstr "Paramètres sauvegardés." #: ../tadv_admin.php:255 ../tadv_admin.php:509 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les changements" #: ../tadv_admin.php:260 msgid "" "New in TinyMCE 4.0/WordPress 3.9 is the editor menu. When it is enabled, " "most buttons are also available as menu items." msgstr "" "Nouveau dans TinyMCE 4.0 / WordPress 3.9 est le menu de l'éditeur. Quand il " "est activé, la plupart des boutons sont également disponibles comme des " "éléments de menu." #: ../tadv_admin.php:264 msgid "Enable the editor menu." msgstr "Activez le menu de l'éditeur." #: ../tadv_admin.php:376 msgid "" "Drag buttons from the unused buttons below and drop them in the toolbars " "above, or drag the buttons in the toolbars to rearrange them." msgstr "" "Faites glisser les boutons inutilisés ci-dessous et déposez-les dans les " "barres d'outils ci-dessus, ou faites glisser les boutons dans les barres " "d'outils pour les réorganiser." #: ../tadv_admin.php:379 msgid "Unused Buttons" msgstr "Boutons inutilisés" #: ../tadv_admin.php:420 msgid "Also enable:" msgstr "Permettre également:" #: ../tadv_admin.php:423 msgid "List Style Options" msgstr "Options de style de liste" #: ../tadv_admin.php:428 msgid "Context Menu" msgstr "Menu contextuel" #: ../tadv_admin.php:433 msgid "Link (replaces the Insert/Edit Link dialog)" msgstr "Lien (remplace la boîte de dialogue Insérer / Modifier Lien)" #: ../tadv_admin.php:443 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" #: ../tadv_admin.php:451 msgid "Import editor-style.css." msgstr "Importer editor-style.css." #: ../tadv_admin.php:453 msgid "It seems your theme does not support customised styles for the editor." msgstr "" "Il semble que votre thème ne supporte pas les styles personnalisés pour " "l'éditeur." #: ../tadv_admin.php:454 msgid "" "You can create a CSS file named editor-style.css and upload it " "to your theme's directory." msgstr "" "Vous pouvez créer un fichier CSS nommé editor-style.css et de " "le transférer vers le répertoire de votre thème." #: ../tadv_admin.php:455 msgid "After that, enable this setting." msgstr "Après cela, activez ce paramètre." #: ../tadv_admin.php:464 msgid "" "Load the CSS classes used in editor-style.css and replace the Formats button " "and sub-menu." msgstr "" "Chargez les classes CSS utilisées dans editor-style.css et remplacer le " "bouton Formats et sous-menus." #: ../tadv_admin.php:469 msgid "" "Stop removing the <p> and <br /> tags when saving and show them " "in the Text editor" msgstr "" "Arrêtez de retirer les balises <p> et <br /> lors de " "l'enregistrement et les affiche dans l'éditeur de texte" #: ../tadv_admin.php:471 msgid "" "This will make it possible to use more advanced coding in the HTML editor " "without the back-end filtering affecting it much." msgstr "" "Ainsi, il sera possible d'utiliser le codage plus avancé dans l'éditeur HTML " "sans le filtrage back-end qui affecte beaucoup." #: ../tadv_admin.php:472 msgid "" "However it may behave unexpectedly in rare cases, so test it thoroughly " "before enabling it permanently." msgstr "" "Cependant, il peut se comporter de façon inattendue dans de rares cas, si le " "tester à fond avant de l'activer de façon permanente." #: ../tadv_admin.php:473 msgid "" "Line breaks in the HTML editor would still affect the output, in particular " "do not use empty lines, line breaks inside HTML tags or multiple <br /" "> tags." msgstr "" "Sauts de ligne dans l'éditeur HTML seraient encore affecter la sortie, en " "particulier, ne pas utiliser des lignes vides, les sauts de ligne à " "l'intérieur de balises HTML ou multiple balises <br />." #: ../tadv_admin.php:479 msgid "Replace font size settings" msgstr "Remplacer les paramètres de taille de police" #: ../tadv_admin.php:480 msgid "" "Replaces the size setting available for fonts with: 8px 10px 12px 14px 16px " "20px 24px 28px 32px 36px." msgstr "" "Remplace le réglage de la taille disponible pour les polices avec: 8px 10px " "12px 14px 16px 20px 24px 28px 32px 36px." #: ../tadv_admin.php:485 msgid "Enable pasting of image source" msgstr "Activer coller de la source de l'image" #: ../tadv_admin.php:487 msgid "" "Works only in Firefox and Safari. These browsers support pasting of images " "directly in the editor and convert them to base64 encoded text." msgstr "" "Fonctionne uniquement dans Firefox et Safari. Ces navigateurs supportent le " "coller des images directement dans l'éditeur et les convertir en texte " "base64." #: ../tadv_admin.php:488 msgid "" "This is not acceptable for larger images like photos or graphics, but may be " "useful in some cases for very small images like icons, not larger than 2-3KB." msgstr "" "Cette situation est inacceptable pour les grandes images comme des photos ou " "des graphiques, mais peut être utile dans certains cas pour les très petites " "images comme icônes, pas plus grands que 2-3KB." #: ../tadv_admin.php:489 msgid "These images will not be available in the Media Library." msgstr "Ces images ne seront pas disponibles dans la bibliothèque multimédia." #: ../tadv_admin.php:495 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: ../tadv_admin.php:497 msgid "Export Settings" msgstr "Réglages d'exportation" #: ../tadv_admin.php:498 msgid "Import Settings" msgstr "Réglages d'importation" #: ../tadv_admin.php:508 msgid "Restore Default Settings" msgstr "Restaurer les paramètres par défaut" #: ../tadv_admin.php:514 msgid "" "The [Toolbar toggle] button shows or hides the second, third, and forth " "button rows. It will only work when it is in the first row and there are " "buttons in the second row." msgstr "" "Le bouton [Barre d'outils] bascule sur afficher ou masquer les deuxième, " "troisième, et quatrième rangées de boutons. Il ne fonctionne que quand il " "est dans la première rangée et il ya des boutons de la deuxième rangée." #: ../tinymce-advanced.php:180 #, fuzzy, php-format msgid "" "TinyMCE Advanced requires WordPress version %1$s or newer. It appears that " "you are running %2$s. This can make the editor unstable." msgstr "" "Ce plugin nécessite la version WordPress %1$s ou plus récent. Il semble que " "vous utilisez la version %2$s. Cela peut rendre l'éditeur instable." #: ../tinymce-advanced.php:187 #, php-format msgid "" "Please upgrade your WordPress installation or download an older version of the plugin." msgstr "" "S'il vous plaît mettre à jour votre installation de WordPress ou télécharger " "une ancienne version du plugin." #~ msgid "" #~ "This plugin matches special patterns while you type and applies formats " #~ "or executes commands on the matched text." #~ msgstr "" #~ "Ce plugin correspond à motifs spéciaux pendant que vous tapez et applique " #~ "formats ou exécute des commandes sur le texte correspondant." #~ msgid "" #~ "The default patterns are the same as the markdown syntax so you can type " #~ "# text to create a header, 1. text to create a " #~ "list, **text** to make it bold, etc." #~ msgstr "" #~ "Les schémas par défaut sont les mêmes que la syntaxe Markdown de sorte " #~ "que vous pouvez taper # text pour créer un en-tête, 1. " #~ "text pour créer une liste,**text** pour mettre en " #~ "gras, etc." #~ msgid "More information" #~ msgstr "Plus d'informations"