
Vertalingen - TranslationsLe Serpent qui danse - Charles BaudelaireDe slang die danst - Vertaling van Lepus Dansend serpent - Vertaling van Lepus The Dancing Serpent - Six translations in English |
Le Serpent qui danseQue j'aime voir, chère indolente, De ton corps si beau, Comme une étoffe vacillante, Miroiter la peau! Sur ta chevelure profonde Aux âcres parfums, Mer odorante et vagabonde Aux flots bleus et bruns, Comme un navire qui s'éveille Au vent du matin, Mon âme rêveuse appareille Pour un ciel lointain. Tes yeux, où rien ne se révèle De doux ni d'amer, Sont deux bijoux froids où se mêle L'or avec le fer. À te voir marcher en cadence, Belle d'abandon, On dirait un serpent qui danse Au bout d'un bâton. Sous le fardeau de ta paresse Ta tête d'enfant Se balance avec la mollesse D'un jeune éléphant, Et ton corps se penche et s'allonge Comme un fin vaisseau Qui roule bord sur bord et plonge Ses vergues dans l'eau. Comme un flot grossi par la fonte Des glaciers grondants, Quand l'eau de ta bouche remonte Au bord de tes dents, Je crois boire un vin de Bohême, Amer et vainqueur, Un ciel liquide qui parsème D'étoiles mon coeur! Charles Baudelaire - Les fleurs du mal (Spleen et idéal), 1857.Gainsbourg chante 'Le serpent qui danse'.![]() De slang die danstHoe bewonder ik, vadsig lief, jouw prachtige lijf, dat als een kostbare stof je huid doet schitteren! Jouw weelderige haardos met prikkelende parfums, geurige en zwervende zee met blauwe en bruine golven. Zoals een schip dat vaart maakt in de ochtendwind, zeilt mijn dromerige ziel naar verre einders. Jouw ogen, die geen zoetheid of bitterheid onthullen, zijn twee kille juwelen waarin goud zich mengt met ijzer. De kadans van jouw tred, ongedwongen schoonheid, is als een slang die danst op het uiteinde van een stok. Onder je lusteloze last beweegt je meisjesgezicht heen en weer met de charme van een jonge olifant, En je lichaam buigt en strekt zich als een fraai schip dat rolt en slingert en met zijn ra's duikt in de zee. Zoals de vloed zwelt door de dooi van grimmige gletsjers en de rand van jouw tanden gebaad wordt in speeksel. Alsof ik boheemse wijn drink, bitter en krachtig, een vloeibare hemel die mijn hart bezaait met sterren! © Vertaald door Lepus (10 april 2010).![]() Dansend serpentIk bewonder je schoonheid, lieve ijdeltuit, die mij getooid in zijde verblijd, met de schittering van je huid! Je pronkt en prikkelt mij ermee. Jouw weelderige haren zijn een zwervende zee met blauwe en bruine baren, waar een schip de zeilen hijst in de ochtendwinden en met mijn ziel reist om het gedroomde land te vinden. Jouw ogen die ijskoud zuur en zoet verhelen, zoals twee kille juwelen met spikkels van ijzer en goud. Omdat jij zo ritmisch bent, ongedwongen guit, beweeg je als een dansend serpent in de ban van een fakirfluit. Ondanks je landerigheid schommelt je jeugdig hoofd, schier met de speelsheid van een jong wijfjesdier. En je lichaam gaat op en neer als een fraai schip dat deint en slingert, heen en weer, en bijna in een golf verdwijnt. De overstroming van lage landen, die door de dooi van poolijs ontstaat en jij die je lippen likt en speekselblaasjes maakt. Wanneer jij lacht en wijn drinkt met mij, krachtig en donker, lijkt mijn hart een vloeibare nacht vol sterrengeflonker! © Hertaald door Lepus (15 april 2010).![]() The Snake that DancesI love to watch, while you are lazing, Your skin. It iridesces Like silk or satin, smoothly-glazing The light that it caresses. Under your tresses dark and deep Where acrid perfumes drown, A fragrant sea whose breakers sweep In mazes blue or brown, My soul, a ship, to the attraction Of breezes that bedizen Its swelling canvas, clears for action And seeks a far horizon. Your eyes where nothing can be seen Either of sweet or bitter But gold and iron mix their sheen, Seem frosty gems that glitter. To see you rhythmically advancing Seems to my fancy fond As if it were a serpent dancing Waved by the charmer's wand. Under the languorous moods that weigh it, Your childish head bows down: Like a young elephant's you sway it With motions soft as down. Your body leans upon the hips Like a fine ship that Iaves Its hull from side to side, and dips Its yards into the waves. When, as by glaciers ground, the spate Swells hissing from beneath, The water of your mouth, elate, Rises between your teeth — It seems some old Bohemian vintage Triumphant, fierce, and tart, A liquid heaven that showers a mintage Of stars across my heart. © Roy Campbell, Poems of Baudelaire (NY: Pantheon Books, 1952).![]() The Dancing SerpentIndolent darling, how I love To see the skin Of your body so beautiful Shimmer like silk! Upon your heavy head of hair With its acrid scents, Adventurous, odorant sea With blue and brown waves, Like a vessel that awakens To the morning wind, My dreamy soul sets sail For a distant sky. Your eyes where nothing is revealed Of bitter or sweet, Are two cold jewels where are mingled Iron and gold. To see you walking in cadence With fine abandon, One would say a snake which dances On the end of a staff. Under the weight of indolence Your child-like head sways Gently to and fro like the head Of a young elephant, And your body stretches and leans Like a slender ship That rolls from side to side and dips Its yards in the sea. Like a stream swollen by the thaw Of rumbling glaciers, When the water of your mouth rises To the edge of your teeth, It seems I drink Bohemian wine, Bitter and conquering, A liquid sky that scatters Stars in my heart! © William Aggeler, The Flowers of Evil (Fresno, CA: Academy Library Guild, 1954).![]() Dancing SerpentIndolent love, with what delight I watch the tawny flesh Of your sweet body shimmer bright As a bright silken mesh. On your thick tresses, love, you wear Sharp perfumes for a crown, A venturesome sweet sea, your hair, With billows blue and brown. Your eyes never betray by sign What grief or joy they hold, They are cold jewels that combine Strong iron and rare gold. Even as a vessel that awakes When morning breezes rise, So my dream-laden spirit takes Off for strange distant skies. Your sinuous cadenced walk enhancing Your slim proud gait, a frond Swaying, you are, or a snake dancing Atop a fakir's wand. Under a laziness like lead Your childlike head aslant Sways soft and gentle as the head Of a young elephant, Your body like a slender ship In tense or bowing motion Rolls, slow, from side to side to dip Its yards deep in the ocean. Ice thawed by currents from the south Swell the swift streams beneath, So when the water of your mouth Rises against your teeth, I seem to drink Bohemian wine Victorious and tart, A liquid sky that strews benign Stars in my peaceful heart. © Jacques LeClercq, Flowers of Evil (Mt. Vernon, NY: Peter Pauper Press, 1958).![]() The Dancing SerpentHow I love to watch, dear indolent creature, The skin of your so Beautiful body glisten, like some Quivering material! On your deep coiffure Bitter scented, Scented, restless sea, With the blue and brown waves, Like a ship waking To the wind of morning, My dreamy soul prepares For skies far away. Your eyes, where nothing is revealed Of sweet or sour, Are two cold gems whose gold Is mixed with iron. Seeing your harmonious walk, Abandoned beauty, One would say a snake was dancing At the end of a stick. Under the weight of your sloth Your infant head Is balanced with the indolence Of a young elephant, And your body bends and stretches Like a delicate ship Pitching from side to side and sinking Its spars in the water. Like a wave swelled by the melting Of a groaning glacier, When your saliva rises To the edges of your teeth, I feel I drink some Bohemian wine, Bitter, victor, A liquid sky that scatters Stars in my heart! © Geoffrey Wagner, Selected Poems of Charles Baudelaire (NY: Grove Press, 1974).![]() The Dancing Serpent
I love the nonchalance, your members,
your iridescent skin,
when light and shadow interweave,
a flowing tapestry.
Across those dense, deep locks
gathering acrid scents
(the roving, redolent sea, blue
and black waves),
like a cutter at dawn, at the mouth
of the port, inhaling wind,
my dreaming soul wakes, aspires
toward a distant sky.
Burning deep in your splendid irises
is nothing sad or joyous-
gems hot like ice where ancient
gold and steel fuse.
When you stride lovely in your nonchalance,
in your skirts tight as skin,
you seem a serpent writhing, dancing,
crowning a canebreak.
As, so decadent, your virginal crest
rocks in Olympian calm,
I imagine a slow lullaby to lull
a baby elephant to sleep.
Languid, you lean, then cast off
like a vessel on the brine,
and, tacking, all your spars reflect
in the placid rippling.
And when, as the river that cascades
with thawing ice flows,
your saliva suddenly caresses
the sharp rim of your teeth,
I feel invaded by an all-conquering
elixir, bitter quaff,
a liquid sky exploding the walls
of my heart with stars.© Translated by Justin Vitiello![]() The Dancing Serpent
How I love to see, my languid one,
Over ample and thin
Like silk or oil rest in the sun
The sheen of your naked skin!
Upon the deep and dark of your hair
Sweet with pungent perfume—
This sea fragrant and free of care,
Waves cresting lightly plumed—
As a ship dreamily awakens
At morning to the wind,
My soul gets set to be taken
Somewhere it’s never been.
Your eyes, which neither hate nor love
Are ever found to hold,
Are two cold jewels which are made of
Iron mixed with gold.
The rhythm of your walk is spent
Woman in abandon
So much you seem a dancing serpent
With only curves to stand on.
Under the weight of your idleness,
Your head is gently bent
Bobbing with the slow listlessness
Of a young elephant.
And your body leans out stretching
Like a vessel thin and brave
That rolls from side to side, fetching
Its yardarms from the waves.
Like a sea-swollen sparkling bay
Of a grinding glacier’s melt,
When the water of your mouth’s bouquet
Past your teeth is spilt,
I believe I drink some gypsy wine
Bitter and triumphant
That sprinkles my heart with stars that shine
A light of pure intoxicant.© Translated by Hank Edson (2008).![]() |

