J.W. Goethe Ginkgo biloba (Ginkgoaceae)
Ginkgo (Chinees Ginkyo) = zilveren abrikoos
Biloba (Latijn) = tweelobbig

   Ginkgo Biloba

      Dieses Baums Blatt, der von Osten
      Meinem Garten anvertraut,
      Gibt geheimen Sinn zu kosten,
      Wie's den Wissenden erbaut.

      Ist es ein lebendig Wesen,
      Das sich in sich selbst getrennt?
      Sind es zwei, die sich erlesen,
      Daß man sie als eines kennt?

      Solche Fragen zu erwidern
      Fand ich wohl den rechten Sinn:
      Fühlst Du nicht an meinen Liedern,
      Daß ich eins und doppelt bin?


   Ginkgo Biloba

      Dit blad van de oosterse boom
      werd aan mijn tuin toevertrouwd;
      Het heeft een geheim idioom,
      dat door de wijze wordt beschouwd.

      Is het een levend wezen
      dat in zichzelf is gedeeld ?
      Of een paar dat uitgelezen
      herkenbaar is als één beeld ?

      Een wijselijk rijpend inzicht
      liet mij de essentie weten.
      Ervaar je niet in mijn gedicht,
      dat ik één ben en gespleten ?


  © Hertaling door Lepus    Deze magische boom 
is een levend fossiel en bestond al 
in de tijd van de dinosauriërs




          J.W. Goethe - 'Ginkgo Biloba' auf Deutsch

          J.W. Goethe - 'Ginkgo Biloba' in het Nederlands

          J.W. Goethe - Liebesgedichte

          J.W. Goethe - An Charlotte von Stein

          J.W. Goethe - An Marianne von Willemer

          J.W. Goethe - Marienbader Elegie

          J.W. Goethe - Höheres und Höchstens

          Liebesgedichte auf Deutsch

          Poëzieweb - Poetryweb  (home)

Pageviews since/sinds 21-03-2002: 

        © Gaston D'Haese 09-01-2006.
Update: 24-06-2017.

E-mail: webmaster