Francesco Petrarca - Poëzie
Petrarca
Petrarca schreef zijn sonnetten 
voor Laura de Noves (°1310, +6 april 1348),
voor wie hij een hoofse liefde koesterde.

DIE OGEN
BIJ DE DOOD VAN MADONNA LAURA
SONNET XII
SONNET CXXXIV

Die ogen

Die ogen gloedvol door mij beschreven,
die armen, handen, voeten en gezicht,
waardoor ik vaak innerlijk werd ontwricht
en met geen mensen kon samenleven;

Krulharen met filigraan geweven,
die zoete glimlach op mij gericht,
in een verloren paradijs gezwicht,
waar elk goed gevoel werd prijsgegeven.

Zo leef ik, vol woede en levenswee,
zonder haar uitstraling die ik aanbad,
toen mijn schip leksloeg op de levenszee.

Ga weg, liefdeslied, uit mijn gedachten,
nu de gave verdween die ik bezat;
Van nu af aan bral ik jammerklachten.




Linecol


Bij de dood van Madonna Laura

Owee mooi gelaat, owee zoete ogen,
Owee lichaamstaal, bekoorlijk en vol kracht !
Owee stem, die vervuld was van mededogen
En het beste in iedereen naar boven bracht !

Owee zoete glimlach die de pijl afschoot,
Die mij tot in het diepste heeft geraakt !
Verheven ziel, die heerste bij leven en dood,
Maar haar queeste voor altijd heeft gestaakt !

Van kleur hebt u haar mooi gelaat beroofd
En het licht in die prachtige blik gedoofd;
Die hechte liefde geestelijk verbonden,
Hebt u, Dood, meedogenloos ontbonden.

U kwam mij bestelen en bedreigen
En toen die hemelse stem moest zwijgen,
Huilde ik en had nergens interesse voor;
Ik baal van alles wat ik zie en hoor.


P.s.: De eerste twee kwatrijnen behoren tot sonnet nr. 267
en de twee laatste kwatrijnen maken deel uit van sonnet nr.283




Linecol


Sonnet XII


Als mijn bestaan zolang bestand mag zijn
tegen mijn verdriet, mijn bitter lijden,
dat ik beleef hoe, door de kracht der tijden,
Vrouwe, geen glans meer in uw ogen schijnt,
hoe uw fijn gouden haar naar zilver gaat,
hoe ge geen guirlandes meer zult dragen
en ik niet waag over mijn leed te klagen
als ik de bleekheid zie van uw gelaat,
dan geeft het liefdesverdriet mij zo’n moed
dat ik de waarheid niet meer zal ontvluchten,
de jaren noem, de dagen en de uren;
al zal ‘t te laat zijn voor verlangen zoet,
dan zal toch niet aan wat ik moet verduren 
de troost ontzegd zijn van uw late zuchten.




Linecol


Sonnet CXXXIV

  Ik vind geen vrede en ik kan niet strijden,
ik hoop en vrees, ik brand en ben van ijs,
ik zweef omhoog en ik lig verstijfd te lijden,
ik bemin de wereld, die ik misprijs.

  Ik ben verlost en kan me niet bevrijden,
ik heb een houvast en raak toch van de wijs,
ik voel me levend en gestorven beide:
ach, liefde is zowel hel als paradijs!

  Ik zie verblind, ik schreeuw en kan niet praten.
ik haat mezelf en hou van iedereen,
ik roep om hulp en wil het leven laten,

  ik huil van vreugde, ik lach terwijl ik ween,
leven en dood, wat kan het mij baten:
en dit, lieveling, komt door jou alleen.


In sonnet CXXXIV maakte Francesco Petrarca meesterlijk gebruik van het 'oxymoron'
(een stijlfiguur die twee tegenovergestelde begrippen bevat).


© Vertalingen van Lepus

Linecol


Louïse Labé  werd sterk beïnvloed door Petrarca en maakte
ook gebruik van het oxymoron in haar sonnet VIII.




Petrarca - Home Page

Petrarca - Italiano, English, Nederlands

Petrarca - Poemi in Italiano

Dead Poets Society

Nederlandse dichters

Vlaamse dichters


Homepage

Poëzieweb-Poetryweb: pageviews since/sinds 21-03-2002: 

Statist. Poëzieweb-Poetryweb:
  Free counter and web stats       © Gaston D'Haese: 14-01-2002.
Laatste wijziging: 06-01-2012.   E-post: webmaster