Vertaling in het Nederlands onderaan.
Poëzie van Paul Valéry in het Nederlands
Paul Valéry
Paul Valéry: Poète français - Franse dichter

Le vin perdu

J'ai, quelqe jour, dans l'Océan,
(Mais je ne sais plus sous quels cieux),
Jeté comme offrande au néant,
Tout un peu de vin précieux...

Qui voulut ta perte, " liqueur?
J'obéis peut-être au divin?
Peut-être au souci de mon coeur,
Songeant au sang, versant le vin?

Sa transparence accoutumée
Aprés une rose fumée
Reprit aussi pure la mer...

Perdu ce vin, ivres les ondes!...
J'ai vu bondir dans l'air amer
Les figures les plus profondes...


Paul Valéry

Verspilde wijn

Eens heb ik in de Oceaan
(Maar onder welke zonneschijn?)
Gestort als offer aan de waan
Een druppel kostelijke wijn...

Likeur wie wou uw ondergang?
Een godheid die het mij gebood?
Ofwel mijn onderhuidse drang,
Op bloed belust, die wijn vergoot?

Zijn transparante leven
Nam na een roze walm even
Gezuiverd weer het water aan...

Verspilde wijn, beschonken baren!...
Ik zag in de zilte lucht ontstaan
Gestalten zonder evenaren...


© Vertaald door Lepus



Vertaalde poëzie


Paul Valéry - Trois poèmes


Nederlandse dichters


Vlaamse dichters



Homepage

Pageviews since/sinds 21-03-2002: 

© Gaston D'Haese: 30-03-2005.
Laatste wijziging: 09-01-2016.


E-post: webmaster