November
2003 Nieuw boek "Van klok tot beiaard"
September
2003 Twan Bearda wint Koningin Fabiolawedstrijd te Mechelen
Mei
2003
Historisch beiaardhandschrift
ontdekt te Leuven
Mei
2003
Nederlandse vertaling van
Rodenbachs Carillonneur
Jos
D'hollander publiceert nieuw boek "Van klok tot beiaard"
Jos D'hollander, ere-stadsbeiaardier van Gent, heeft zopas een boek geschreven over klok en beiaard. Zowel de algemene beiaardgeschiedenis als de geschiedenis van de Gentse stadsbeiaard komen aan bod.
Dit boeiende werk brengt een fascinerend beeld van de Gentse beiaard, waarin Klokke Roeland, als eeuwenoude getuige van Vlaanderens roem, een hoofdrol speelt. Niet alleen elke Gentenaar, maar ook elke Vlaming en iedereen die enige affiniteit heeft met kunst en cultuur zal dit werk zeker naar waarde weten te schatten. Het boek biedt ons een hernieuwde kennismaking met een reeds eeuwen bestaand en geprezen instrument.
Het boek is uitgegeven door Mens & Cultuur te Gent en kan besteld worden via info@mens-en-cultuur.com voor de prijs van € 38 (ISBN 90-7713-06-5).
Een klinkende aanrader !
Twan
Bearda wint Internationale Koningin Fabiolawedstrijd voor beiaard
Twan
Bearda werd op 8 september uitgeroepen tot winnaar van de 5de
Koningin Fabiolawedstrijd voor beiaard te Mechelen.
Dit
jaar namen aan de Koningin Fabiolawedstrijd 12 beiaardiers deel uit binnen- en
buitenland. De 5 finalisten speelden op zaterdag 7 en zondag 8 september. Een
internationale jury riep Twan tot winnaar uit voor de Portugese Ana Elias en de
Vlaamse Liesbeth Janssens. Vierde en vijfde finalist waren Charles Dairay uit
Frankrijk en de Nederlander Henk Veldman. Twan ontving uit de handen van
minister-president Bart Somers een cheque van € 3000 en uit de handen van
konigin Fabiola een bronzen klokje, aangeboden door de Mechelse firma Michiels.
Twan
is afkomstig van Nijmegen. Hij is doctor in de toegepaste wetenschappen en werkt
voor het Leuvense micro-elektronicabedrijf IMEC. Hij studeerde beiaard aan de
universiteit van Twente en aan de Koninklijke Beiaardschool van Mechelen.
Momenteel vervolmaakt hij zich bij de Nederlandse beiaardier
Boudewijn Zwart. Twan bespeelt
geregeld de beiaarden van Sint-Geertrui en de universiteitsbibliotheek en vormt
met universiteitsbeiaardier Luc Rombouts het vierhandig duo The Bells’ Angels.
Historisch
beiaardhandschrift ontdekt te Leuven
In mei jl. is een “nieuw”
beiaardhandschrift opgedoken. Via een tip van Carl Van Eyndhoven, voorzitter van de Vlaamse
Beiaardvereniging, kon het Leuvens universiteitsarchief het stuk in juni aankopen van
een boekenliefhebber en verzamelaar.
Gezien de grote zeldzaamheid van oude beiaardhandschriften – beiaardmuziek
werd vroeger immers nooit gedrukt – bezit de K.U. Leuven verreweg de
belangrijkste collectie oude beiaardmuziek ter wereld. Bovendien bleek het
“nieuwe” handschrift ook afkomstig te zijn uit de Van Elewyck-collectie. Het
is nu dus weer “thuis”.
Het pas ontdekt handschrift is
in feite een document voor gemengd gebruik. Het bevat 94 klavecimbelstukken, 55
beiaardwerken en 71 melodieën zonder begeleiding. Die stammen deels uit de
schat van lokale volksliedjes, deels uit het Franse operarepertoire van die
tijd. Wellicht vormden deze melodieën de basis waarop de beiaardier zijn
bespelingen al improviserend opbouwde.
Vooral de vele volkse
melodietjes betekenen een duidelijke verrijking van onze kennis van de
muziekcultuur uit de 18de eeuw. Enkele titels : “Hanske van
Loven”, “Den brandt van Mechelen”, “Het loddelijck meijsken”, “Den
Graef van half vasten”, “Wat vreucht int’ haegenlandt”, “de
ostendische vaert”. Ook de andere stukken (menuetten, marsen) bevatten, voor
zover nu reeds duidelijk is, vooral onbekend materiaal.
Blijkens een vermelding was
het handschrift in 1780 in het bezit van Frans De Prins, beiaardier van
Sint-Geertrui. Maar misschien is het enkele decennia
ouder. Verder onderzoek moet dit uitwijzen. Aan dit onderzoek zal onder meer
meegewerkt worden door Carl Van Eyndhoven, Gilbert Huybens en Luc Rombouts.
De muziek is op 23 augustus voor het eerst ten gehore gebracht tijdens de
Beiaard- en boekmarkt te Leuven. Beiaardiers Carl Van Eyndhoven en Luc
Rombouts speelden elk een concert met muziek uit het handschrift van De
Prins. Bovendien speelde ook de volksmuziekgroep De Moeffeleer een aantal
nummers uit het handschrift.
Roman
“Le carillonneur” van Georges Rodenbach voor het eerst vertaald
in het Nederlands
In mei jl. verscheen een Nederlandse vertaling van de roman Le carillonneur van Georges Rodenbach (1855-1898). Het is de eerste volledige vertaling in het Nederlands van dit meesterwerk. Le carillonneur verscheen in 1897 en is Rodenbachs laatste werk.
De hoofdfiguur van de roman is Joris Borluut, stadsarchitect en stadsbeiaardier van Brugge. Borluut droomt van een Brugge dat zijn schoonheid van vroeger bewaart en verzet zich tegen de plannen voor de nieuwe haven die Brugge opnieuw met de zee moet verbinden. Als blijkt dat hij zijn idealen niet kan verwezenlijken, beklimt hij voor het laatst de treden van het belfort ...
Le carillonneur is een
gesofisticeerde roman, vol briljante beeldspraak en met de stad Brugge in de
eigenlijke hoofdrol. De Nederlandse vertaling heet De beiaardier en werd
uitgegeven bij Houtekiet. De tekst van Jan Mysjkin blijft dicht bij het origineel en
leest toch zeer vlot.
Bent u beiaardliefhebber, dan is deze roman een verplicht onderdeel van uw boekenplank.