
Bloed, zweet en tranen heeft het hen gekost, maar na 3 maanden en meer dan 700 berichten op de mailing list hebben ze het met de hulp van Forté voor elkaar gekregen: een Nederlandstalige versie van 's werelds beste nieuwslezer, Forté (Free) Agent. Een voorstelling van de mensen achter de vertaling...
|
Feico Nater, translator/editorWie?Hij werd geboren in 1951. Hij studeerde informatica en heeft ruim vijftien jaar gewerkt als programmeur. Toen de werkgevers hem niet meer nodig hadden besloot hij zijn talenkennis in te zetten en technische teksten in het Nederlands te vertalen. Daarbij werd hij gesteund door zijn fantastische vrouw Gerda, die kort daarvoor als tekstschrijver was begonnen. Gebruikt Agent sinds:1997. Hij was niet tevreden over de nieuws- en e-mailprogramma's die bij Windows werden geleverd, omdat hij daarmee niet offline kon werken. Na enig proberen viel de keus op Free Agent, en dat werd al spoedig Agent. Vrijwilliger omdat:hij nog wat tijd overhad, en dacht dat het niet zo heel erg veel werk zou zijn. Dat viel dus tegen. Maar het is een prettig idee dat Agent nu ook een Nederlandstalige versie heeft. Misschien dat de helpdesk van de Nederlandse internetproviders nu niet meer wazig reageren als je zegt dat je Agent gebruikt. Favoriete website:Geen, want het internet is er om e-mail te versturen en te discussiëren in nieuwsgroepen. Websites zijn bijzaak. Het heeft trouwens weinig zin een website favoriet te noemen. Dat zou immers betekenen dat je die website geregeld bekijkt, en over het algemeen is een website niet erg veranderlijk. Favoriete nieuwsgroep:nl.comp.windows en nl.taal. Ja, het blijft je vak. Favoriet citaat:Could it be possible, in the long run, to wear clothes without learning modesty, and through modesty lasciviousness? (C. S. Lewis in Perelandra) |
|
Bjorn Schoofs, proofreaderWie?Zag het licht in het gezegende jaar 1975. Geboren en getogen in Hasselt, België en daarmee de enige Vlaming in het gezelschap. Muzikaal beïnvloed door groepen als Dépêche Mode, Recoil, The Pixies en Front 242. Tevens fervent lezer van de werken van Herman Brusselmans. Gebruikt Agent sinds:enkele jaren nog maar, ergens in 2001 en vanaf versie 1.8. Als OE gebruiker werd hem aangeraden iets anders als nieuwslezer te proberen. Het werd Agent en daar bleef het bij. Intussen heeft hij ook wel nieuwslezers als Xnews en 40tude Dialog geprobeerd, maar Agent blijft de favoriet. Vrijwilliger omdat:hij in alt.usenet.offline-reader.forte-agent een stille, maar duidelijke hint kreeg toen hij opmerkte dat er naast een Duitse, Franse en Italiaanse versie nog altijd geen Nederlandse versie was, ondanks het feit dat een enquête uitwees dat daar vraag naar was. En omdat hij zoiets graag doet. Zo heeft hij bijvoorbeeld ook al een korte handleiding voor OE en Agent gemaakt. Favoriete website:Is er niet echt, maar een webstek waar hij soms wel een handje toesteekt is Briachons.org. Een Vlaamse usenetportal die opgericht werd ter nagedachtenis van Briachons, een usenetmonument. Favoriete nieuwsgroep:be.absurd, bij gebrek aan beter, al kan je in sommige testgroepen ook wel lol beleven. Favoriet citaat:Life is, after all, a terminal disease. (Uit een aflevering van The Twilight Zone.) |
|
Christa Jonkergouw, proofreaderWie?Kwam in 1956 in den Haag ter wereld en heeft daar haar hele leven gewoond, op een paar Leidse jaren na. Werkt vanaf haar zeventiende in de spreekwoordelijke twaalf ambachten met veel meer dan dertien ongelukken. Gebruikt Agent sinds:1997. Zou nooit meer iets anders willen gebruiken, maar is helaas op kantoor aangewezen op andere programma's. Vrijwilliger omdat:deze klus een mooie brug vormt tussen haar taalgevoel en haar computerverslaving. Favoriete website:Wat dit betreft deelt ze eigenlijk de mening van Feico, maar als er dan toch eentje genoemd moet worden, dan is het deze: www.nssmr.nl. Favoriete nieuwsgroep:Haar oergroep is nl.taal, maar groepen die ook in haar lijstje staan en waar ze de laatste jaren actief geweest is zijn nl.support.stop-met-roken en nl.support.adhd+add. Favoriet citaat:Als iemand je vertelt dat Madagascar in de Atlantische Oceaan ligt, ga daar dan niet om strijden. De ligging van Madagascar verandert er niet door. (Jules Deelder) |
|
Hugo van der Eerden, proofreaderWie?Hij aanschouwde het levenslicht in 1947. Opgegroeid in het roerige Amsterdam. Na een afgebroken studie voor onderwijzer is hij sinds 1971 in de informatica werkzaam. Eerst als COBOL-programmeur, vervolgens als systeemanalist en tegenwoordig als systeemontwerper. Hij houdt van allerlei soorten muziek (maar het meest van The Rolling Stones), kijkt met plezier naar diverse sporten (maar het liefst naar AJAX) en hij leest graag. Gebruikt Agent sinds:de aanschaf van de eerste PC in 1998. Hierop was Free Agent al geïnstalleerd. Na een paar jaar werd tot aanschaf van Agent overgegaan. Vrijwilliger omdat:hij graag een steentje wilde bijdragen aan het tot stand komen van de Nederlandstalige versie van Agent. Daarbij komt dat het hanteren van het rode potlood een tweede natuur is. Waarschijnlijk een overblijfsel uit de tijd dat de wens bestond om onderwijzer te worden. Favoriete website:Aangezien zijn werk ook een beetje zijn hobby is, bezoekt hij vaak sites als www.mvshelp.com. Dit zijn hulpforums, waarin beginnende en doorgewinterde vakgenoten elkaar met raad en daad terzijde staan. Favoriete nieuwsgroep:Momenteel geen, maar het wordt weer hoog tijd dat hij alt.support.diet.weightwatchers bezoekt. Favoriet citaat:Volunteering is for suckers. Did you know that so called 'Volunteers' don't even get paid? (Homer Simpson in The Simpsons) |
Ook niet te vergeten zijn de verschillende betatesters die ervoor zorgden dat de laatste schoonheidsfoutjes verdwenen uit Agent Nederlands.
- Forté Agent
- Forté Agent International
- Download Forté (Free) Agent Nederlands
- Agent Frequently Asked Questions (FAQ)
- Forté Agent Unofficial FAQ
- Handleiding voor Forté (Free) Agent 1.93 Nederlands
- Handleiding voor Forté (Free) Agent 1.92
- Forté Agent tutorial