LITERATUURLIJK
Academiejaar 1991-1992
Nr.
1
Artikel
"Kuifie in Germania"
Sam
De Graeve
DAGBLAD

Woensdag
3 november 1993
Bijlage
"De Stripkrant"
INGETOGEN
VERZAMELWOEDE
Zeven jaar geleden besloot Jos
Van Impe zich toe te leggen op het verzamelen van
Kuifjes-albums. Na postzegels en luciferdoosjes was hij op zoek naar een
origineel verzamelobject , dat toch niet te duur zou uitvallen.Kuifje was de strip uit zijn jeugd. Als beperkte reeks van 23 strips , waar
geen nieuwe albums meer bijkomen , bood dit verzamelobject garanties tegen
overdreven verzamelwoede.Geen gevaar dus voor steeds nieuwe aankopen.Bovendien ging Jos
Van Impe nooit op zoek naar dat ene zeldzame of oud exemplaar.
Hij spitste zich toe op het verzamelen van nieuwe albums in zoveel mogelijk
talen.Van elke taal haalt hij een of twee albums in huis.Zowel de officiele talen als de dialecten behoren tot zijn verzamelterrein.
Momenteel bestaat zijn verzameling uit 250 Albums in 47 verschillende
Talen :Nederlands,Frans,Duits,Japans,Ijslands,Noors,Fins,Grieks,Deens,Chinees,Taiwannees,Italiaans,
Maleis,Afrikaans,Koreaans,Iraans,Arabisch,Zweeds,Hebreeuws,Servo-Kroaats,Indonesisch,Braziliaans,Bengaals,Romaans,Far
Oers,Luxemburgs,Portugees,Thais,Hongaars,Turks,Vietnamees,Russisch,Fries,Bulgaars,Catalaans,Occitaans,Bretoens,Welsh,Doorniks
en Berns.
Jos Van
Impe is geen fanaticus.Hij probeert zijn verzamelwoede binnen de grenzen
van de leefbaarheid te houden.
o blijft zijn lidmaatschap van de vereniging « Les amis de
Hergé » beperkt tot de aankoop van het jaarboek , dat veel nuttige
adressen bevat.Ik behoor niet tot de mensen voor wie Kuifje een obsessie is geworden. ,
aldus Van Impe. Ik tel geen onwaarschijnlijke sommen neer voor een exclusief album.Van
Impe spoort zijn anderstalige Kuifjes op via briefwisseling met buitenlandse
uitgevers en ambassades.
Tot zijn meest unieke exemplaren behoren de Iraanse en Hongaarse versie.De Iraanse dateert nog uit de tijd van de Sjah , en is momenteel verboden in
het land van herkomst.De Hongaarse versie kwam in beperkte uitgave van 500 exemplaren op de markt ,
en werd dus nooit echt te koop aangeboden. Ook moeilijk vindbaar zijn de piraat-uitgaven , die niet via de gebruikelijke
kanalen worden verspreid.Officiel bestaat er bijvoorbeeld geen Turkse , Chinese of Taise vertaling.De albums worden zonder toestemming gecopierdeerd en vertaald.Of de vertalingen wel of niet geslaagd zijn , is moeilijk uit te maken ,
aldus Van Impe. Maar men kan er van uitgaan dat de vertalers niet de eerste de besten zijn.
Opmerkelijk is de onvertaalbaarheid van het taaltje van bepaalde
indianenstammen in de albums. Bij nader toezien gaat het om zuiver Brussels dialect.Eveneens zonderling is dat Kuifje in alle mogelijke dialecten is vertaald ,
maar bijvoorbeeld niet bestaat in een quasi-officiele taal als het Iers.
Alles wat men verzamelt , en wat een beetje uniek is , krijgt na verloop van
tijd een zekere waarde , aldus Jos Van Impe. Maar het blijft gek om diezelfde tekeningen met enkel verschillend ingeulde
tekstballonnetjes te verzamelen , en daar nog fier op zijn ook.
Sofie Messeman
LES AMIS DE HERGE
Magazine N°19 - Juin 1994

SOMMAIRE
31
- Jos Van Impe : Collectionneur
LES AMIS DE HERGE
Magazine N°30
Janvier 2000
MILLE
SABIRS
LE
REPORTER POLYGLOTE

Les
plus grandes aurorités en la matière sont d'accord : le Flamand Jos Van Impe, le Wallon Francis Tomson et le Suisse Bernard Matthey-Doret (Qui
a une page dans internet sur le sujet) recensent, tous les trois ,
cinquante-cinq langues différentes concernant les adaptations des albums de
Tintin et Milou dans le monde.
Il
faudrait ajouter une cinquante-sixième langue : l'Alguerais dont une édition a
paru en 1995. L'alguerais est le Catalan du moyen âge que l'on parle , à paine
évolué , dans la localité de l'Alguer , dans l'île de Sardeigne. Il s'agit
d'un tirage de quatre cents exemplaires (selon les éditeurs), la plupart hors
commerce. Un seul titre a été édité en co-édition par Juventud et la
fondation Jaime I. Aujourd'hui épuisé et introuvable (c'est le cas aussi des
albums en Frison) , l'Alguerais est , sans doute, la plus rare adaptation des
aventures de Tintin en langue étrangère.
Juan E. d'Ors
SAPRISTI
!! Nr.26
Februari 2003
Nieuwsbrief van het Hergé
Genootschap
Buitenlandse Kuifjes
Jos VI is één van die noeste
verzamelaars van buitenlandse Kuifjes. Er kan geen album verschijnen in
Achter-Siberië of Jos krijgt het te pakken.
Hij heeft nu ook zijn eigen Website :
http://tintim.ht.st
TIM
DAS MAGAZIN
2.Jahrgang - März 2003 - Nr.
5
Tintin,Kuifje,Tim,Tinni....
Fremdsprachige Alben
(Jacques Bonnaric)
.......Eine sehr
umfangreich bebilderte Internet-Seite zu diesem Thema hat unser Mitglied ,
Jos Van Impe
erstellt : http://users.pandora.be/tintin
(Septembre 2003)
(http://www.objectiftintin.com/whatsnew.lasso?&-Token.T-Client=Guest&-Token.T-Langue=FR&-)
All
about Tintin ?
**
(ID:4309) Quelques
informations à propos des éditions en langues étrangères dont une étude
très fouillée des éditions des aventures de Tintin en Chine à Taiwan et en
République populaire. La première édition de Tintin au Tibet à Taiwan par
exemple dans la derniere image ou le yeti voit partir Tintin et ses amis, le
texte dit « Tintin a sauve son ami Zhang du Tibet, mais les Tibetains vivent
sous le joug des diables communistes et c’est terrible ! ». Coordonnées:
users.pandora.be/tintin/
DUIZEND BOMMEN
Viermaandelijks tijdschrift van het Hergé
Genootschap
Nr.15 December 2003
Kolonialisme in Kuifjesalbums (Deel 1)
Ellen van
Impe
DUIZEND BOMMEN
Viermaandelijks tijdschrift van het Hergé
Genootschap
Nr.16 April 2004
Kolonialisme in Kuifjesalbums (Deel 2)
Ellen van
Impe

December 2005

This website is
an unofficial place for Iranian Tintinophils since 2000
May 2007



22/02/2009
SAPPERLOOT 8
TINTIN AU PAYS DES PERSES
(ID:12079)
La
dynamique association néerlandaise "Het
HergéGenootschap" va bientôt publier le huitième
numéro de sa revue "Sapperloot". Cette nouvelle
publication en néerlandais (différente de la revue
semestrielle "Duizend Bommen) présente l'histoire de
la parution de Tintin en Iran. La publication des
aventures de Tintin en Iran est, en soi, une longue
histoire. Les aventures de Tintin ont été traduites
en persan et présentées aux enfants iraniens, pour
la première fois, par "Les Editions Universelles" (le
pionnier), en 1971. Après la révolution iranienne de 1979, il y a
maintenant 30 ans, la popularité croissante de
Tintin créa un marché juteux pour d'autres éditeurs
(pirates), qui s'introduisirent dans la traduction
et la publication des aventures de Tintin en persan,
sous différentes présentations, depuis des séries
dans les journaux, jusqu'aux CD Multimedia pour
ordinateurs privés. Ce travail a pour unique but de présenter l'histoire
de la publication de Tintin en Iran. Le but n'est
nullement de soutenir le piratage. Au contraire, ce
travail peut apporter un soutien supplémentaire à la
popularité de Tintin. Normalement le livre (56 pages) va être disponible,
exclusivement pour les membres de l'association, au
stand de "Het Hergé Genootschap" le samedi 28 et
dimanche 29 février 2009 au salon du BD à Breda (www.stripbeurs.com). Pour les membres non-néerlandophone le texte de
cette oeuvre en anglais ou en français est
disponible chez sponsz@hotmail.com. Coordonnées:
www.kuifje.nl
Texte original en néerlandais : Op zaterdag 28 februari en zondag 1 maart barst in
Breda het stripspektakel los. Ook het Hergé
Genootschap staat op deze beurs (kraam 149) en
presenteert daar de nieuwste Sapperloot. Voor meer
info: www.stripbeurs.com. KUIFJE IN HET LAND DER PERZEN Ondanks - of misschien wel juist dankzij - de
islamitische invloed valt er heel wat te genieten
van aparte versies van Kuifje-albums in Perzie.
Jos van Impe, een van de grootste kenners van
vertaalde Kuifjeverhalen, heeft jarenlang onderzoek
gedaan naar alle legale, semi-legale en volstrekt
foute versies van Kuifje die in Iran zijn
gepubliceerd. Dat heeft geresulteerd in een lijvig
boek "Kuifje in het land der Perzen", een publicatie
van het Herge Genootschap. Dit boek zal tijdens de
stripbeurs van Breda ten doop worden gehouden. De
vriendenprijs voor dit boek bedraagt 5,00 euro
(enkel voor de leden van het Herge Genootschap).
Stripbeurs Breda
28/02 - 01/03/2009
Kuifje
in het land der Perzen
Ondanks - of misschien wel
juist dankzij - de islamitische invloed valt er heel wat te genieten van
aparte versies van Kuifje-albums in Perzie. Jos van Impe, een van de
grootste kenners van vertaalde Kuifjeverhalen, heeft jarenlang onderzoek
gedaan naar alle legale, semi-legale en volstrekt foute versies van Kuifje
die in Iran zijn gepubliceerd. Dat heeft geresulteerd in een lijvig boek
"Kuifje in het land der Perzen", een publicatie van het Herge Genootschap.
Dit boek zal tijdens de stripbeurs van Breda ten doop worden gehouden. De
prijs van dit boek bedraagt voor de leden van het Herge Genootschap â
6 €
.
LA PREMSA
Butlletí d'informació mensual per a
socis (Núm. 63 - marc 2009) per Pepet Baget
L'associació
neerlandesa "Het Hergé Genootschap" és a punt de publicar el seu 8è estudi
en la revista "Sapperloot" en la qual reflecteix la publicació de Tintín a
l'Iran. Degut als problemes polítics, exposa les diferents publicacions "pirates"
que es van fer, ara fa 30 anys, diversos editors en persa (Sapperloot 8 -
Tintin au pays des Perses).


Het stug volhouden van verwardheid
Geplaatst op 29-03-2009 door primeurs in categorie
Amsterdam
http://www.volkskrantblog.nl/bericht/253653
Informatie uit Sapperloot nr 8 van het Hergé genootschap door
Jos van Impe “Kuifje in het land der Perzen” en Benoît Peeters
over Hergé, de zoon van Kuifje en diverse kranten en
opiniebladen en internet en diverse schummige ' contacten' ?
  
Sapperloot
8 : Kuifje in het land der Perzen
(Jos van Impe - Hergé
Genootschap 2009)
Over
verzamelaars gesproken. De Kuifje-verzamelaars mogen toch wel tot de
fanatiekste gerekend worden. Elke variant van de albumuitgaven wordt
onder de loep gelegd. De verschijningsvorm is een belangrijker
onderwerp geworden dan de verhalen zelf.
Zo ook in deze studie over de uitgaven van
Kuifje in Iran. Een interessant verhaal over een vader en zoon die
een stripimperium uit de grond wisten te stampen in het Iran van de
Sjah. En hoe gauw dat ook weer werd afgebroken toen de Ayatollah aan
de macht kwam. Daarna kwamen er allerhande piratenedities op de
markt. En werden er
aanpassingen gedaan: lange handschoenen voor Bianca Castafiore, de alcoholconsumptie van Haddock uitgewist.
Wanneer Castafiore Haddock omhelst doet ze dat in Iran met een lege
plek... dit was immers niet toegestaan!
Interessant dus om te lezen. Enkel de taal in
Iran noemt men in mijn ogen toch Iraans en niet Iranees. Een
storende schrijffout die tientallen keren voorkomt.
***
http://www.stripelmagazine.be/pivot/entry.php?id=3057
STRIPGIDS
APRIL 2009 NR. 14

KUIFJE IN HET LAND DER PERZEN
De merkwaardigste titel van de laatste maanden
in de aanhoudende reeks publicaties over Hergé, is "Kuifje in het land der
Perzen" van Jos Van Impe, een uitgave voor leden van het Nederlandse Hergé
Genootschap. Van Impe gaat in dit boekje uitgebreid in op de
publicatiegeschiedenis van 'Kuifje' in Iran, voor én na de islamitische
revolutie van 1979. Hoe de Perzische uitgave van 'Kuifje' tot stand kwam
wordt uitvoerig behandeld, de (kleine) Iraanse stripmarkt geschetst, terwijl
Van Impe er ook in is geslaagd om de belangrijkste Iraanse uitgever van
'Kuifje' nog te interviewen vlak voor diens dood in 2006. Na 1979 verschenen
aanvankelijk enkel nog piraatedities. Wanneer Bianca Castafiore in "Kuifje
en de Picaro's" Kapitein Haddock omhelst, blijkt de kapitein in de Iraanse
uitgaves plots weggeretoucheerd. Volgens de islam mag je alleen familie
omhelzen. Op de cover van "De juwelen van Bianca Castafiore" draagt de
zangeres plots zwarte kousen. De wereld van Kuifje zag er ineens anders uit.
DUIZEND BOMMEN
Viermaandelijks tijdschrift van het Hergé
Genootschap
Nr.31 April 2009

STRIPBEURS BREDA
Tijdens de stripbeurs op 28 februari en 1
maart in Breda werd de nieuwe Sapperloot ten doop gehouden in de stand van
ons bestuurslid Ton Mackaaij. Kuifje in het land van de Perzen, een product
van Jos Van Impe dat met veel uren werk van Jan Aarnout Boer en de mooie
lay-out van Mike v.d.Veer een uitstekende aanvulling is op onze
Sapperloot-reeks.
Het feit dat Kuifje in het land der Perzen
uitsluitend bestemd is voor onze leden, heeft er in Breda toe geleid dat we
10 nieuwe leden kunnen verwelkomen in onze vereniging. Een prima resultaat!

COMIC BOOK REFERENCE BIBLIOGRAPHIC
NIEUWE UITGAVEN 2009 -
Sapperloot-8, Kuifje in het
land der Perzen
In deze studie van Kuifje albums
vertelt Jos van Impe aan de hand van de recente geschiedenis van Iran
hoe Kuifje in deze islamitische staat wordt uitgegeven. Met de komst van de
Ayatolla's verdween de florerende Kuifje uitgever en ging de strip
ondergronds. Ondanks dat Kuifje in de illegaliteit verdween is dit niet te
vergelijken met de westerse Underground, veel plaatjes werden hertekend om
aan te laten sluiten bij het streng islamitische gedachtengoed. Jos van Impe heeft een verzamelgebied gekozen dat ondertussen een hype is
geworden onder Kuifje fans, namelijk het verzamelen van Kuifje albums in
andere talen en dialecten. Voor fans is het interssant dat Jos van Impe deze
curiose feiten op papier heeft gezet.
http://www.crbd.eu/Vakliteratuur%2008.2%20Nieuw%202009.html

Datafile
code:
IMPEA001 titel: Sapperloot-8, Kuifje in het land der Perzen.
auteur: Jos van Impe uitgever:
Hergé Genootschap uitgave: eerste druk jaar:
februari 2009 ISBN-10: ISBN-13: formele kenmerken:
Uitgave met slappe kaft, geniet, bevat 56 bladzijden en heeft illustraties
in kleur en zwart-wit. Formaat : 29.6 x 21.0 (h x b)

LE VIF "HORS-SÉRIE"
Hergé l'homme derrière Tintin
10 septembre 2009

86
L'histoire des éditions iraniennes
de Tintin
"Des bas noirs
pour la Castafiore"
par J.et
E.Van Impe

KNACK SPECIAL
Hergé in het harnas van Kuifje
10 september 2009
86
De Iraanse uitgave geschiedenis van
Kuifje
"Zwarte kousen
voor Bianca Castafiore"
door Jos en
Ellen Van Impe


KUIFJE IN HET LAND DER PERZEN
- Objectnummer : 120449402757
Afgelopen : 25
juli 2009 - 13:01
5 Biedingen -
Uiteindelijke biedprijs : 24.58 €
Luxe
Hardcover, linnenband, A5, full color, 180 pagina's tellend.
Oplage 400 exemplaren .
Luxe
Sc zéér stevig
Met
dit boek krijgt u heel wat waar voor uw geld!!
Niet in de handel verkrijgbaar!, was alleen voor de ingeschreven
leden van de beste kuifje fanclub ooit .
Zéér
nuttige informatie stripboeken van Sapperloot met nog nooit eerder
gepubliceerde zéér veel foto's en intervieuws en de laatste nieuwe
ontdekkingen en geheimen over Hergé - Kuifje enz ... die nog nooit
onthuld of getoond werden!!
Het
heeft een hele studie gekost en met rechtsreekse corespondentie uit
iran zelf om de volledige piraten en bibliografie van de iraanse en
perzische kuifjes te beschrijven met tal van foto's en
herkenningspunten .
Een
compleet overzicht piraten edities wat u nog niet wist!!
In
1971 starte voor het éérst in IRAN de strip van kuifje in het
perzisch door uitgeverij Les Editions Universelles.
Dat
speelde een grote rol in de leefwereld van de iranese kinderen Door
de iranese revolutie in 1979 werden de uitgaven van de kuifje's
bemoeilijkt ,maar de vraag bleef stijgen ,en daardoor kon er via de
officiele verdelers geen kuifjes meer verkregen worden en werden er
vele piraten uitgaven gemaakt.
 
Hergé
-
KUIFJE - TINTIN
KUIFJE IN HET LAND DER PERZEN
Oplage 400
exemplaren .
Luxe Sc zéér
stevig .
Met dit boek krijgt u heel
wat waar voor uw geld!!
Prijs : 25 €
Zoekertjesnummer : 19105563
|
|
MAGAZINE
L'EXPRESS HORS-SÉRIE N°5
du Mercredi
25
novembre 2009
HERGÉ LA VIE SECRÈTE
DU PÈRE DE TINTIN
86
Version irannienne
"Des
traductions originales..."
par
J.et
E.Van Impe
|
 |
 
Sapperloot 8 - Het land der Perzen
04
augustus 2010
Tijdens de
stripbeurs op 28 februari en 1 maart
2009, in Breda werd de Sapperloot nummer
8 ten doop gehouden in de stand van ons
bestuurslid Ton Mackaaij.
Kuifje in
het land van de Perzen is een product
van Jos Van Impe dat met veel uren werk
van Jan Aarnout Boer en de mooie lay-out
van Mike v.d.Veer een uitstekende
aanvulling is op onze Sapperloot-reeks.
In deze
studie van Kuifje albums vertelt Jos
van Impe aan de hand van de
recente geschiedenis van Iran hoe Kuifje
in deze islamitische staat wordt
uitgegeven. Met de komst van de
Ayatolla's verdween de florerende Kuifje
uitgever en ging de strip ondergronds.
Ondanks dat Kuifje in de illegaliteit
verdween is dit niet te vergelijken met
de westerse Underground, veel plaatjes
werden hertekend om aan te laten sluiten
bij het streng islamitische
gedachtengoed
M'ZINE
10, week 10
:
Stripbeurs Breda
Op 28 februari-1 maart 2009 vond de elfde editie van de
Stripbeurs plaats in Breda. Dit jaarlijkse fenomeen voor
stripuitgevers, -handelaren, -auteurs en liefhebbers is
dit jaar mede georganiseerd door Eppo, het
striptijdschrift dat na een doodsslaap van ruim twintig
jaar nu aan een tweede jeugd is begonnen. Enkele weken
geleden verscheen het eerste nummer van dit blad.
Nederlandse stripauteurs hebben daarmee weer een podium
om hun kunnen te vertonen :
Tot de aardigste bijdragen aan de literatuur over
Kuifje behoort een boek dat eveneens op de Stripbeurs
ten doop werd gehouden: Kuifje in het land van de
Perzen. Jos van Impe doet daarin verslag van zijn
onderzoek naar alle legale, semi-legale en volstrekt
foute uitgaven van Kuifje die in Iran het licht hebben
gezien. De studie verschijnt onder auspiciën van het
Hergé- Genootschap. Binnenkort zal deze titel op
aanschafinformatie verschijnen.

Op de ALV van
afgelopen tweede
pinksterdag in
Sporthal Zuilen
in Utrecht, werd
het levenswerk
van Jan Aarnout
Boer en Ton van
Sligter - Wie is
wie in de wereld
van Hergé -
uitgebracht voor
de leden van het
Hergé
Genootschap. Het
boek werd met
groot gejuich en
bewondering
ontvangen door
de leden, na een
presentatie van
het boek van Jan
Aarnout Boer en
de overhandiging
van het eerste
exemplaar aan
Hans Matla. Deze
goeroe op het
gebied van de
Nederlandse
strip weet als
geen ander het
werk van Jan
Aarnout en Ton
te waarderen.
Hij weet uit
eigen ervaring
wat voor
monnikenwerk het
maken van
dergelijke
uitgaven is. Uit
de presentatie
bleek ook welke
inspiratie en
aanmoediging er
van Hans Matla
uitging, toen
Jan Aarnout zich
15 jaar geleden
zich bij Hans
meldde met de
eerste catalogus
van de
Kuifje-albums
met "linnen
ruggen".De leden
stonden daarna
in de rij om een
exemplaar te
bemachtigen en
te laten
signeren door de
auteurs. Het
voltallige
bestuur was
aanwezig en blij
om dit
meesterwerk te
mogen uitbrengen
als Sapperloot
10, de serie van
bijzondere
werken van het
Hergé
Genootschap.
Zonder andere
uitgaven tekort
te willen doen,
kunnen we niet
anders dan
constateren dat
het hier om een
meesterwerk
gaat.
Letter I :
IMPE, JOS VAN,
Kuifjefan, eigenaar / beheerder van een site over de
vertalingen van Kuifje en schrijver van Kuifje in het
land van de Perzen een interessant boek over legale
en illegale Hergé-uitgaven in Iran. Van Impe beschrijft
aan de hand van de politieke en sociale ontwikkelingen
de veranderingen die de Kuifje-albums moesten ondergaan.
De Kuifje-albums werden sterk gecensureerd, en op een
gegeven moment geheel verboden. Zie ook Mardik
Boghossian, de geestelijk vader van Kuifje in Iran.
|