I sing a simple song of love
To my Saviour, to my Jesus.
I'm grateful for the things You've done,
My loving Saviour, oh precious Jesus.
My heart is glad
That You've called me Your own.
And there's no place I'd rather be...
Than in Your arms of love,
In Your arms of love,
Holding me still,
Holding me near
In Your arms of love.
Ik zing een liefdeslied voor U,
U mijn redder, U mijn Jezus.
U heeft zoveel voor mij gedaan,
Trouwe Redder, o lieve Jezus.
Mijn hart is blij, want U noemt mij uw kind.
Er is geen plaats waar ik liever ben,
dan in uw armen, Heer, in uw armen, Heer, ...
houdt U mij vast, heel dicht bij U.
In uw armen, Heer.
Ich singe Dir ein Liebeslied,
Dir, mein Retter, Dir, mein Jesus.
Du hast so viel für mich getan,
mein Erlöser, kostbarer Jesus.
Mein Herz ist froh,
denn Du nennst mich ganz Dein.
Es gibt keinen Ort, wo ich lieber wär,
als in Deinem liebenden Arm,
in Deinem liebenden Arm.
Halte mich fest, ganz nah bei Dir,
in Deinem Arm.
Je
veux chanter un chant d'amour
Pour mon sauveur, pour toi Jésus.
Merci pour ce que tu as fait
Tu es si précieux, Jésus mon sauveur.
Je suis heureux, tu m'as donné ton nom,
Je ne veux pas être ailleurs,
Que dans tes bras d'amour
Tout près de toi, contre ton cœur.
Halte mich fest, ganz nah bei Dir,
in Deinem Arm.
For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. 1 Corinthians 1:18
Want de predeking van het kruis is dwaasheid voor hen die verloren gaan, maar voor hen die gered worden, voor ons, is zij Gods kracht. 1 Korintiërs 1:18
T&M: Craig Musseau
Deutsche text: FCJG Lüdenscheid
© 1991 Mercy / Vineyard Publishing